loader image

POLITIQUES

Code de conduite

Règlements

  1. RÈGLEMENTS
    POUR LE CONFORT DE TOUS:
    Il est strictement interdit d’apporter ou de consommer de l’alcool dans le complexe sportif de même que dans le stationnement autre celle provenant du Centre Slush Puppie. Une amende de 250 $ sera imposée à la personne ou à l’équipe fautive.
  2. It is strictly forbidden to bring or consume alcohol in the sports complex as well as in the parking lot other than from the sports complex. A $ 250 fine will be imposed on the person or the offending team.

Toute substance illégale, de même que toute arme, ne sera pas tolérée. Il sera procédé à l’expulsion immédiate de l’individu fautif.

Neither illegal substances nor weapons of any kind will not be tolerated. There will be the immediate expulsion of the offending individual.

Toute personne qui se sera battue sur la propriété du Centre Slush Puppie, soit sur les terrains de jeux, dans les vestiaires, dans les estrades, dans le stationnement ou même dans l’aire de restaurant, sera automatiquement bannie pour une période minimale d’un (1) an. L’équipe peut en plus recevoir une amende de 500$. Si un joueur suspendu par le Centre est pris à jouer dans une équipe d’une même ligue, celle-ci sera passible d’une amende de 500 $.

Anyone who fights on the property whether in the play areas, in the locker rooms, in the stands, in the parking lot or in the restaurant area, will be automatically banned for a minimum period of one (1) year. The team can additionally be fined $ 500. If a player banned by the complex is caught playing in a team of the same league, it will be liable to a fine of $ 500.

Toute personne coupable d’une agression physique ou verbale sur un membre du personnel du complexe sportif se fera bannir du complexe sportif pour un minimum d’un (1) an; de plus, des poursuites judiciaires pourront aussi être intentées.

Any person guilty of a physical or verbal assault on a staff member will be banned from the sports complex for a minimum of one (1) year; in addition, legal action can follow.

Si une personne bannie remet les pieds au complexe sportif, la police sera appelée immédiatement pour expulser la personne du complexe sportif et, en cas de récidive, une plainte sera déposée par le complexe sportif auprès du service de police de la Ville de Gatineau.

If a banned person sets foot in the sports complex, the police will be called immediately to expel the person from the sports complex and in case of recidivism, a complaint will be filed by the sports complex with the police department of the City of Gatineau.

Toute personne (joueur, entraineur, spectateur) ou équipe qui aura un comportement nécessitant une intervention policière se verra sanctionnée par le complexe sportif de façon que le complexe trouvera appropriée.

Any person (player, coach, and spectator) or team that exhibits a conduct requiring police intervention will be sanctioned by the sports complex as the complex sees fit.

Toute personne ou équipe trouvée coupable de vandalisme ou de vol sera tenue responsable des coûts de réparation et se verra suspendue du complexe sportif.

Any person or team found guilty of vandalism or theft will be held responsible for the cost of repairs and will be suspended from the sports complex.

Le Centre Slush Puppie n’est pas responsable des objets perdus ou volés en tout temps.

The Slush puppie Center is not at any time responsible for lost or stolen items.

Les animaux sont interdits dans le complexe sportif.

Animals are not allowed in the sports complex.

Aucune utilisation de rondelles ou de bâtons n’est tolérée dans le complexe sportif, sauf sur les aires de jeux.

No puck or stick usage is allowed in the sports complex, except in the play areas.

UTILISATION DU KLAXON OU AUTRE OBJET DE NUISANCE

Bien que nous vous encouragions à supporter votre équipe de façon dynamique, nous vous rappelons que, conformément règlement de hockey Québec (art. 7.7.8) l’utilisation de klaxon à air comprimé ou klaxon alimenté par une batterie durant les parties est interdite sur les 4 glaces. 

Également, pointeur laser, une trompette (à air comprimé ou non), un sifflet, un mégaphone, une cloche à vache, ou tout autre appareil ou objet dont le volume, l’émission sonore ou le faisceau lumineux trouble la quiétude du public ou est considéré comme dangereux.

HORN USE OR OTHER OBJECT

Although we encourage you to support your team dynamically, we remind you that, in accordance with Hockey Quebec regulations (art. 7.7.8), the use of compressed air horns or battery-powered horns during games is prohibited.

Also, a laser pointer, a trumpet (compressed air or not), a whistle, a megaphone, a cow bell, or any other device or object whose volume, sound emission or light beam disturbs the peace of the public or is considered dangerous.

Les équipes seront tenues responsables des actions posées par leurs joueurs, entraîneurs, de même que leurs partisans, et seront passibles d’amendes, suspensions ou expulsions du complexe sportif.

Teams will be held responsible for any action taken by their players, coaches, as well as their supporters, and they will be liable to fines, suspensions or expulsions from the sports complex.

Il est strictement interdit d’apporter de la nourriture et des breuvages ne provenant pas des restaurants sur les lieux.

It is strictly forbidden to bring food in the sports complex that was not bought at the Center.

Le sport est un jeu, gardez le sourire.

Sports are games, keep smiling.

Le Centre Slush Puppie est sous surveillance par caméra.

The Slush Puppie center is under camera surveillance.

Merci de respecter nos règlements pour le bien et confort de tous !

Thank you for respecting our rules for the benefit and comfort of all!

La direction du Centre Slush Puppie

Slush Puppie Center’s Direction

11 août 2020, v.1.1

Exemple de contrat

Vous retrouverez ci-dessous un exemple de contrat de location de glaces comme référence. Inclus sont nos politiques d’annulation, nos méthodes de paiement et les autres modalités de location de glace.

Consulter l’exemple