Code of conduct
Regulations
REGULATIONS
FOR THE COMFORT OF ALL :
Il est strictement interdit d’apporter ou de consommer de l’alcool dans le complexe sportif de même que dans le stationnement autre celle provenant du centre sportif. Une amende de 250 $ sera imposée à la personne ou à l’équipe fautive.
It is strictly forbidden to bring or consume alcohol in the sport center or in the parking lot, except that purchased from the sport center. A $250 fine will be imposed on the individual or the offending team.
Toute substance illégale, de même que toute arme, ne sera pas tolérée. Il sera procédé à l’expulsion immédiate de l’individu fautif.
Neither illegal substances nor weapons of any kind will not be tolerated. There will be the immediate expulsion of the offending individual.
Toute personne qui se sera battue sur la propriété du centre sportif, soit sur les terrains de jeux, dans les vestiaires, dans les estrades, dans le stationnement ou même dans l’aire de restaurant, sera automatiquement bannie pour une période minimale d’un (1) an. L’équipe peut en plus recevoir une amende de 500$. Si un joueur suspendu par le centre est pris à jouer dans une équipe d’une même ligue, celle-ci sera passible d’une amende de 500 $.
Anyone who fights on the property whether in the play areas, in the locker rooms, in the stands, in the parking lot or in the restaurant area, will be automatically banned for a minimum period of one (1) year. The team can additionally be fined $ 500. If a player banned by the center is caught playing in a team of the same league, it will be liable to a fine of $ 500.
Toute personne coupable d’une agression physique ou verbale sur un membre du personnel du centre sportif se fera bannir du centre sportif pour un minimum d’un (1) an; de plus, des poursuites judiciaires pourront aussi être intentées.
Any person guilty of a physical or verbal assault on a staff member will be banned from the sport center for a minimum of one (1) year; in addition, legal action can follow.
Si une personne bannie remet les pieds au centre sportif, la police sera appelée immédiatement pour expulser la personne du centre sportif et, en cas de récidive, une plainte sera déposée par le centre sportif auprès du service de police de la Ville de Gatineau.
If a banned person sets foot in the sport center, the police will be called immediately to expel the person from the sport center and in case of recidivism, a complaint will be filed by the sport center with the police department of the City of Gatineau.
Toute personne (joueur, entraineur, spectateur) ou équipe qui aura un comportement nécessitant une intervention policière se verra sanctionnée par le centre sportif de façon que le complexe trouvera appropriée.
Any person (player, coach, and spectator) or team that exhibits a conduct requiring police intervention will be sanctioned by the sport center as the complex sees fit.
Toute personne ou équipe trouvée coupable de vandalisme ou de vol sera tenue responsable des coûts de réparation et se verra suspendue du centre sportif.
Any person or team found guilty of vandalism or theft will be held responsible for the cost of repairs and will be suspended from the sport center.
Le Centre Slush Puppie n’est pas responsable des objets perdus ou volés en tout temps.
The Slush Puppie Center is not at any time responsible for lost or stolen items.
Les animaux sont interdits dans le centre sportif.
Animals are not allowed in the sport center.
Aucune utilisation de ballons, de rondelles ou de bâtons n’est tolérée dans le complexe sportif, sauf sur les aires de jeux.
No ball, puck or stick usage is allowed in the sports complex, except in the play areas.
Il est strictement interdit de tirer, de grimper ou de s’accoter dans les filets protecteurs des terrains ou de glaces.
It is strictly forbidden to pull on, to climb or to lean into safety nets around the ice rinks.
Les équipes seront tenues responsables des actions posées par leurs joueurs, entraîneurs, de même que leurs partisans, et seront passibles d’amendes, suspensions ou expulsions du centre sportif.
Teams will be held responsible for any action taken by their players, coaches, as well as their supporters, and they will be liable to fines, suspensions or expulsions from the sport center.
Il est strictement interdit d’apporter de la nourriture et des breuvages ne provenant pas du restaurant Le 1973 sur les lieux.
It is strictly forbidden to bring food in the sports center that was not bought at the restaurant Le 1973.
Le sport est un jeu, gardez le sourire.
Sports are games, keep smiling.
Le Centre Slush Puppie est sous surveillance par caméra.
The Slush Puppie is under camera surveillance.
Merci de respecter nos règlements pour le bien et confort de tous !
Thank you for respecting our rules for the benefit and comfort of all!
La direction du Centre Slush Puppie
The Slush Puppie Center’s Direction
March 31, 2025
Sample contract